图书分类
书 名:克雷洛夫寓言
作 者:〔俄罗斯〕克雷洛夫
译 者:冯加
出版发行:华文出版社
版 次:2022年8月第1版
印 次:2022年8月第1次印刷
开 本:16 装 帧:精装
印 张:33 字 数:260千字
书 号:9787507555400
定 价:68.00元
古希腊的《伊索寓言》,十七世纪法国的《拉封丹寓言》,十八世纪德国的《莱辛寓言》与十九世纪俄国的《克雷洛夫寓言》,构成了世界寓言的四大经典。
克雷洛夫寓言是世界文学宝库中的瑰宝,作者以最简练的文字、最生动的形象,将生活动态、人生世相作了最浓缩、最紧凑的概括。他把各种动物的自然本性与人类的各种不同类型、不同性格有机地结合在一起,成功地刻画了众多人物性格、还借助一个个动物形象,讽喻帝俄社会,揭露统治者。克雷洛夫寓言题材广泛,寓意深刻,具有独特的艺术魅力,既是儿童的良师益友,也可供成人茶余饭后消遣。克雷洛夫笔下的飞禽走兽不是故意披上禽兽的外衣的抽象的符号,而都是生动的性格,具有典型意义的性格。几乎每一篇寓言都是一个概括性很强的小小的现实主义的戏剧。克雷洛夫推陈出新,他继承而且发展了寓言的传统,扩大了寓言的阵地,提高了寓言的战斗力。
《克雷洛夫寓言》流传广泛,历经近两个世纪而长盛不衰。在作家生前,他的寓言已译成欧洲的各主要语种。在前苏联,他的寓言被译成五十多种民族文字。在我国,不同出版社、不同译者的《克雷洛夫寓言》可能已近10种。
现在这个译本,是从《克雷洛夫寓言》全集翻译过来的,加上几十幅精美的插图,希望这本图文并茂的小书,能为广大的中小学生所接受,所喜爱,更希望这些富于教益的寓言,能启迪他们的心灵,促进他们的成长!
《拉封丹的寓言》像一篮草莓,你开始总想挑出*的和*好的,但逐渐,你吃下一个,又一个,直到最后把一篮都吃光。
——塞维涅夫人,法国作家
《拉封丹的寓言》向三个不同年龄段的读者都提供了欢乐:孩童享受故事的清新生动,求知若渴的文学学生感受艺术的完美,饱经世事的人读出其中角色和生活传达的微妙思考。
——西尔韦斯特·德·萨西,法国语言学家、东方学研究学者
伊万·安德列耶维奇·克雷洛夫(1768—1844),享年76岁。生于莫斯科,10岁时丧父,母亲没有受过任何教育,靠微薄的抚恤金和帮佣维持一家生计。克雷洛夫从小生活在贫困中,上不起学,14岁时就去京城谋职(税务局办事员,后来长期在彼得堡公共图书馆任职)。但他从小聪明好学,总是如饥似渴地阅读各种能弄到手的文学作品。他对文学创作怀着浓厚的兴趣,心中存着一个美好的愿望,14岁时就开始习作。他不怕挫折失败,尝试写过喜剧,古希腊神话题材的悲剧、滑稽剧,办过刊物,发表过抒情诗作、中篇小说和寓言。及至35岁时出版的第一本寓言集,才使他获得了很高的声誉,确立了他寓言作家的地位。他在一首诗里写道:“愿望和期待,这就是人生的幸福!”克雷洛夫艰苦的人生历程和执著追求,同他的寓言一样,给后人以有益的启示。其主要作品有《大炮和风帆》《剃刀》《鹰与鸡》《快乐歌声》《受宠的象》。
冯加,原名冯家箴,1932年出生于江苏宜兴,曾就读于和桥小学、苏州中学、北京大学俄罗斯语言文学系。大学毕业后留系工作至退休。对文学翻译情有独钟。已出版译文200余万字。主要译作有:《被侮辱与被损害的》《变色龙》《克雷洛夫寓言》《永别了,古利萨雷!》《断头台》《莫吐儿》《迦尔洵小说集》《人的命运》《罗亭》《木木》等。
知了与蚂蚁
译者的话
第一集
乌鸦和狐狸
橡树和芦苇
音乐家
乌鸦和母鸡
首饰盒
蛤蟆和犍牛
姑娘挑郎
帕尔纳索斯山
神谕
矢车菊
树林和篝火
黄雀和刺猬
狼和小羊
群猴
山雀
驴
猴子与眼镜
两只鸽子
……
乌鸦和狐狸
世人一再受到告诫:
阿谀奉承是可憎的,有害的;
然而一切规劝都不起作用,
好谄媚的人总能钻到空子。
* * *
上帝赐给乌鸦一小块奶酪,
乌鸦扑棱棱飞上云杉树梢,
正准备享用这美味的早餐,
衔着奶酪,它却要思量思量。
不巧近处跑来一只狐狸,突然,
奶酪的香味让狐狸收住了脚步:
狐狸看见了奶酪,奶酪把狐狸迷住。
狡猾的狐狸踮起脚尖走到树下,
摇着尾巴,两只眼睛死死盯着乌鸦,
一连串甜言蜜语,连声音都在发颤:
“亲爱的乌鸦,你长得多么漂亮!
哟,多么细长的脖子!
多么明亮的眼睛!
当真像童话里描写的一样!
瞧,多么丰满的羽毛!
多么小巧的嘴巴!
想必还有天使般的歌喉!
唱吧,亲爱的,别害臊,
唱吧,小妹妹,别迟疑,
既然你长得这般美丽,
又能唱得美妙动听,不用说,
你就是我们的鸟中之王啦!”
乌鸦被吹捧得晕头晕脑,
高兴得连气都喘不过来——
为了答谢狐狸的赞美,
乌鸦扯开嗓门,“呱”的一声大叫:
奶酪掉了下来——
正中骗子手下怀。
……