La Fontaine's Fables
La Fontaine's Fables
Book Details

Title: La Fontaine's Fables

Author: Jean de La Fontaine (French)

Translator: Yang Songhe

Publisher: Sino-Culture Press

Edition: 1st Edition, March 2021

Printing: 1st Printing, March 2021

Format: 16 - mo Binding: Hardcover

Printed Sheets: 42.75 Word Count: 320,000 characters

ISBN: 9787507554441

Price: 88.00 CNY

Book Decription

Jean de La Fontaine is known as the "Homer of France". In France, wherever there are bookshelves, there are La Fontaine's fable poems. His fable poems are regarded as one of the four great fables in the world, pioneering the fable in verse form. Most of the stories in this book feature animals as the main characters. Through descriptions that are sometimes sharp and satirical, sometimes meaningful and unique, they reflect various aspects of human society. These fables, with their subtle moral teachings, have been passed down from generation to generation, making the classics eternal. The brushstrokes of the emerging painter carry an unconventional classical sentiment. In his use of colors and line depictions, we can faintly glimpse the humanistic landscape of France over three hundred years ago.

Media Recommendation

La Fontaine's Fables are like a basket of strawberries. At first, you always want to pick out the biggest and the best, but gradually, you eat one after another until you finish the whole basket. - Madame de Sévigné, French writer

La Fontaine's Fables offer joy to three different age - groups of readers: children enjoy the freshness and vividness of the stories, eager - to - learn literature students experience the perfection of art, and those experienced in the ways of the world read the subtle thoughts conveyed by the characters and life. - Sylvestre de Sacy, French linguist and Oriental studies scholar

Author Introduction

Jean de La Fontaine (1621 - 1695) was a French poet and fable writer, famous for his fable stories. His works were highly favored by Louis XIV and hold an important place in French cultural heritage. Some of his fable stories have even become part of national wisdom. La Fontaine's fables are concise in writing, vivid in style, and full of wonderful dialogues among characters. He uses animals to metaphorize human moral qualities and mocks them in this way.

Translator Introduction

Yang Songhe is a professor and doctoral supervisor in the Military Diplomacy major at the PLA University of International Relations. He was born in Longyan, Fujian Province in 1941. In 1966, he graduated from the French major of the Department of Western Languages and Literature at Peking University. From 1977 to 1980, he worked at the Chinese Embassy in Belgium. He has held positions such as staff officer, director of the scientific research department, and director of the teaching and research section. In 1984, he was named an advanced individual in news reporting of the General Staff. In 1987, he was named an outstanding teacher of the General Staff. In 1991, his translation of Remembrance of Things Past won the first prize of the National First - Session Outstanding Foreign Literature Books. In 1994, the "Construction of a New Teaching System for Military Diplomacy Major" led by him won the first prize of the Outstanding Teaching Achievements of the Entire Army and the second prize of the National Outstanding Teaching Achievements; in the same year, he was awarded a special government allowance. In 1994, his book Diplomacy, Social Interaction, and Etiquette won the second prize of the Outstanding Books of the Entire Army. In 1995, he completed the "Eighth-Five-Year Plan" research project of the military, Introduction to Military Diplomacy, and the monograph was officially published in 1999. In 2000, it was nominated for the Military Book Award. From 1995 to 1998, he served as the military attaché of the Chinese Embassy in Tunisia. In 2004, his paper "On the Duality of Translation" won the "First Prize of China's New Ideas and New Academic Achievements" by the Zhongke Huaxia Culture Research Institute. He is a council member of the Translators Association of China, a council member of the Chinese Association for the Study of French Literature, and a member of the Jiangsu Writers Association. He is also an adjunct professor at the School of Foreign Languages, Xiamen University.

Table of Contents

The Grasshopper and the Ant

The Crow and the Fox

The Frog Who Wanted to Be as Big as an Ox

The Ass Changing Masters

The Mule Boasting of His Pedigree

The Town Mouse and the Country Mouse

The Fox and the Stork

The Miller, His Son, and Their Donkey

The Wolf Disguised as a Shepherd

The Wolf and the Lamb

The Peacock Complaining to Juno

The Council of Mice

The Many - Headed Dragon and the Many - Tailed Dragon

The Oak and the Reed

...