الرهينة
الرهينة


  
تفاصيل الكتاب

العنوان: الرهينة

الكاتب: زيد مطيع دماج (يمني)

المترجم: تشي مينغمين، دينغ شوهونغ

الناشر: دار الثقافة الصينية

الطبعة: الطبعة الأولى، أبريل ٢٠١٨

التنسيق: جلد صلب، ١٦ - مو

أوراق الطباعة: ٦

عدد الكلمات: ٤٥,٠٠٠ كلمة

رقم الإسبن: ٩٧٨٧٥٠٧٥٤٨٦٨٦

السعر: ٢٨.٠٠ يوان صيني

  
وصف الكتاب

الرهينة هو عمل ضخم في تاريخ الأدب اليمني. في الرواية، يظهر المؤلف تقنية كتابة بارعة. على مستوى السرد السطحي، يحكي قصة تغيير "أنا" لثلاثة أدوار، وتطور الوعي الذاتي من الدفاع عن الكرامة الإنسانية إلى البقاء على قيد الحياة، مما يكشف أن المقاومة والنضال هما المخرج الوحيد. على مستوى السرد العميق، يعرض سلسلة من التغيرات السياسية في اليمن حوالي عام ١٩٤٨. تجربة الرهينة الشخصية في السعي نحو الحرية وتاريخ البلاد في التحرر من الحكم الاستبدادي متكاملان بشكل مثالي في النص نفسه، مما يظهر براعة المؤلف.

  
مقدمة عن الكاتب

زيد مطيع دماج هو كاتب يمني مشهور. وُلد في محافظة إب باليمن. درس القانون والصحافة في جامعة القاهرة. كان عضوًا في أول برلمان يمني. لاحقًا، شغل منصب رئيس لجنة الثقافة البرلمانية. كما كان محافظًا لمحافظة المحويت ثم تحول إلى العمل الدبلوماسي، حيث عمل في السفارة اليمنية في المملكة المتحدة. من أعماله الرئيسية مجموعات قصصية مثل "شبح هوبان"، "العقرب"، "الجسر"، "حزن الفتاة ميسا"، "المدفع الأصفر"، والرواية القصيرة "الرهينة"، بالإضافة إلى السيرة الذاتية "مندهش ومتحير".

  
مقدمة عن المترجم

تشي مينغمين: أستاذ. في مارس ١٩٧٨، كواحد من أول دفعة من المتقدمين لامتحانات القبول الجامعي (المعروفة باسم دفعة ١٩٧٧)، تم قبوله في قسم اللغة العربية بجامعة الدراسات الأجنبية ببكين في ذلك الوقت. تخرج من الدراسة الجامعية في يناير ١٩٨٢، وفي مارس من نفس العام، أصبح واحدًا من أول طلاب الدراسات العليا في قسم اللغة العربية بجامعة الدراسات الأجنبية ببكين. بقي في الجامعة للتدريس في عام ١٩٨٧ وحصل على درجة الدكتوراه في عام ١٩٩٣. شغل على التوالي منصب مدير قسم التعليم العالي والبحث العلمي في القسم، ونائب مدير مكتب الدراسات العليا بالجامعة؛ السكرتير الأول في السفارة الصينية في ليبيا، نائب رئيس الجمعية الصينية للأدب العربي، الأمين العام للجمعية الصينية لبحوث تعليم اللغة العربية، والأمين العام للجنة الفرعية للغة العربية في لجنة توجيه تدريس التخصصات اللغوية الأجنبية بوزارة التعليم. مجالاته المهنية الرئيسية هي الأدب العربي القديم والمجتمع والثقافة العربية. أشرف على المشاركة في تأليف خمسة كتب دراسية. فاز بعدة جوائز تعليمية وبحثية على مستوى الجامعة والوزارة. عمل كمترجم كتابي لموقع وزارة الخارجية لمدة عامين وخدم كمترجم فوري (تتابعي ومرافق) لعشرات المؤتمرات الوطنية.

دينغ شوهونغ: باحثة مساعدة. تخرجت من قسم اللغة العربية بجامعة الدراسات الأجنبية ببكين عام ١٩٨٨، وحصلت على درجة الماجستير في اللغة العربية والأدب العربي من جامعة الدراسات الأجنبية ببكين عام ١٩٩٨. تعمل الآن في قسم اللغة العربية بجامعة الدراسات الأجنبية ببكين، واتجاه بحثها هو الأدب العربي. تشمل أوراقها المنشورة بشكل رئيسي "نظرة على البحث عن نجيب محفوظ في الصين"، "صورة الملكة المصرية في سياقات ثقافية مختلفة - كليوباترا في أعمال شكسبير والكاتب المصري شوقي"، و"الموتيف والتحول - تحليل قصة 'قيس وليلى'"، إلخ. وقد شاركت في ترجمة "الرهينة" و"ألف ليلة وليلة".