سبعون
سبعون


  
تفاصيل الكتاب

العنوان: سبعون

الكاتب: ميخائيل نعيمي (لبناني)

المترجم: وانغ فو، لو شياوشيو

الناشر: دار الثقافة الصينية

الطبعة: الطبعة الأولى، مايو ٢٠١٩

التنسيق: جلد صلب، ١٦ -مو

أوراق الطباعة: ٣٨٫٥

عدد الكلمات: ٥٥٣٬٠٠٠ كلمة

رقم الإسبن: ٩٧٨٧٥٠٧٥٤٩١٨٨

السعر: ٧٨.٠٠ يوان 

  
وصف الكتاب

أنا لست مؤرخًا ولا عالمًا. لقد عايشت فقط بشكل مباشر بعض التغييرات والاتجاهات والأحداث التي أدت إليها. أريد فقط توضيح معانيها الغامضة وتأثيراتها على البشرية على المدى القريب والبعيد. أريد أن أعرف ما إذا كان هذا بداية عصر أم نهايته، أم مجرد نبضة ألم لاحتضار. عندما أنظر إلى الناس، لا أركز على بنائهم أو تدميرهم أو اختراعاتهم أو إبداعاتهم أو إنتاجهم أو استهلاكهم. بل أهتم بشكل رئيسي بمدى مساهمة كل ذلك في تحقيقهم لغاية وجودهم. هذه الغاية تتجاوز بكثير تطلعاتهم الحالية نحو الجمال والمعرفة والحرية والخلود.

أقسم حياتي إلى ثلاث مراحل: من الطفولة حتى نهاية فترة الدراسة في روسيا؛ وفترة وجودي في الولايات المتحدة؛ ومن عودتي إلى وطني حتى الآن.

الآن وقد فُتح الباب، دعونا ننظر إلى الوراء سبعين عامًا - إذا كان للزمن حقًا تسلسل.

  
مقدمة عن الكاتب

ميخائيل نعيمة كاتب وشاعر وناقد أدبي لبناني من مغتربي أمريكا. في عام ١٩٠٦، درس في المدرسة اللاهوتية الأوكرانية في روسيا. في عام ١٩١١، سافر إلى الولايات المتحدة لدراسة اللاهوت والقانون والأدب. في عام ١٩٢٦، أسس "رابطة القلم" مع جبران خليل جبران وآخرين. في أبريل ١٩٣٢، عاد إلى وطنه واستقر فيه. تشمل أعماله الروايات القصيرة والمتوسطة والمسرحيات والقصائد والمقالات والسير الذاتية والنقد الأدبي والترجمات. في عام ١٩٧٠، نُشرت أعماله الكاملة. في أواخر حياته، حصل على أعلى جائزة أدبية في لبنان - "وسام أرز لبنان".

  
مقدمة عن المترجم

وانغ فو: مترجم محترف. كان رئيس تحرير النسخة العربية من مجلة "الصين اليوم" التابعة لإدارة النشر الخارجي الصيني. تشمل ترجماته الرئيسية "المعلقات"، "الشخصيات والألوان"، "تاريخ اليهود"، إلخ. كما قام بكمية كبيرة من أعمال الترجمة الدعوية ومراجعة النصوص. في عام ٢٠١١، حصل على شهادة "المترجم المحترف" من جمعية المترجمين الصينية. يشغل حاليًا منصب نائب مدير اللجنة العربية للخبراء في اللجنة الوطنية لاعتماد اختبارات المترجمين. تم تعيينه خبيرًا في اللجنة المشتركة بين الوزارات لتوحيد الترجمات الصينية للغات الأجنبية التابعة للجنة اللغة الوطنية.

لو شياو شيو: مترجم محترف. عضو في مجلس جمعية المترجمين الصينية وعضو مجلس (نائب رئيس سابق) جمعية أبحاث الأدب العربي التابع لمعهد الأدب الأجنبي في الأكاديمية الصينية للعلوم الاجتماعية. في عام ٢٠١٣، حصل على شهادة "المترجم المحترف" من جمعية المترجمين الصينية. شارك في تأليف مراجع متعلقة باللغة والأفلام مثل "القاموس العربي الصيني"، "القاموس الشامل العربي الصيني"، و"قاموس روائع الأفلام والتلفزيون الصينية والأجنبية". تشمل أعماله "تاريخ السينما العربية"، "عن أدب القرآن"، "القصائد الغنائية العربية القديمة"، إلخ. تشمل ترجماته "الأرض"، "قصة زهرة"، "تاريخ موجز للأدب العربي"، إلخ.

  
محتويات الكتاب

الجزء الأول (١٩٠٢ - ١٩١٠)

الجزء الثاني (١٩١١ - ١٩٣٢)

الجزء الثالث (١٩٣٢ - ١٩٥٩)