الغيوم البيضاء لجينغيز خان
الغيوم البيضاء لجينغيز خان
  
تفاصيل الكتاب

العنوان: الغيوم البيضاء لجينغيز خان

الكاتب: جنكيز أيتماتوف (قيرغيزستان)

المترجم: وانغ لي وغيره

الناشر: دار الثقافة الصينية

الطبعة: الطبعة الأولى، ديسمبر ٢٠١٨

التنسيق: جلد صلب، ١٦ - مو

أوراق الطباعة: ١٧

عدد الكلمات: ٢٢٠,٠٠٠ كلمة

رقم الإسبن: ٩٧٨٧٥٠٧٥٥٠١٤٦

السعر: ٤٨.٠٠ يوان صيني

  
وصف الكتاب

يتضمن هذا الكتاب ستة أعمال لتشينغيز أيتماتوف. من بينها، "جميلة" التي تم الإشادة بها كـ "أجمل قصة حب في العالم". تحكي "الأم - الأرض" قصة امرأة تعشق الحياة وتتحمل العديد من الصعوبات. "لقاء مع ابني" تصور شوق الحداد تشولدون اللا متزعزع لابنه المتوفى. "التفاحة الحمراء" و"المطر الأبيض" هما قصتان قصيرتان مؤثرتان. "سحب جنكيز خان البيضاء" تصف أن جنكيز خان تلقى نبوءة من نبي يقول إن سحابة بيضاء ستظهر فوق رأسه، وهو علامة على موافقة السماء على سلطته العليا. إذا اختفت السحابة البيضاء، سيفقد قوته العظيمة. أشار أيتماتوف إلى نوع العمل هذا بأنه "ملحق للرواية واليوم يستمر أكثر من مائة عام".

  
تعليقات الإعلام

"رحيل أيتماتوف هو خسارة كبيرة وغير قابلة للتعويض بالنسبة لنا جميعًا. سنذكر هذا الكاتب العظيم، المفكر والإنساني." - فلاديمير بوتين

"أحب بشكل خاص قصة أيتماتوف 'السفينة البيضاء'. من خلال قصة مأساوية لطفل يبلغ من العمر سبع سنوات، تجمع بإحكام بين الأسطورة الرمزية، خيال الطفل والواقع القاسي." - تساو ونكسوان (الفائز بجائزة هانس كريستيان أندرسن)

"في عيون الناس حول العالم، كان قد حصل على جائزة نوبل منذ زمن طويل. ربما يعني رحيل أيتماتوف مغادرة آخر كاهن أدبي من تلك الأرض." - تشي زيبيان

"يعتمد أيتماتوف بشكل أساسي على الفن الغنائي الحقيقي. هذه الوصفات الطويلة، مليئة بالرسومات والأغاني والروابط المتعلقة بثقافة الخيول وثقافة السهوب، جميلة حقًا. الاستمتاع بها لا يُنسى، والقراءة الدقيقة لها مثل استحمام في الجمال." - زانغ تشنغتشي

"إن أعمال أيتماتوف سهلة القراءة للغاية. كل عمل من أعماله مثل العسل والنبيذ، حلو ومعطر بحيث يجعلك تشعر بالنشوة. عند قراءة أعماله، يمكنك حتى شم رائحة المحاصيل الناضجة وأكوام القش." - فنغ داييينغ

  
مقدمة عن الكاتب

تشينغيز أيتماتوف (١٩٢٨ - ٢٠٠٨)، كاتب قيرغيزي مشهور، شغل منصب سكرتير اتحاد الكتاب السوفيتي، وزميل أكاديمية العلوم القيرغيزية، وسفير. فاز بعدة جوائز منها جائزة الدولة السوفيتية للأدب وجائزة لينين، وكان له تأثير عميق على الكتاب الصينيين المعاصرين. من أهم أعماله الروايات القصيرة "جميلة"، "وداعاً، جولسار!"، "السفينة البيضاء"، "طيور الكركي تحلق مبكراً"، "الكلب المرقط يركض على طول الشاطئ"، وكذلك الروايات "اليوم يستمر أكثر من مائة عام"، "مكان الجمجمة"، "سحابات جنكيز خان البيضاء"، "علامة كاساندرا"، "عندما تسقط الجبال".

  
مقدمة عن المترجم

وانغ لي: تخرج من قسم اللغة الروسية بكلية اللغات الأجنبية بجامعة نانجينغ. درّس في قسم اللغة الروسية بكلية اللغات الأجنبية بجامعة نانجينغ من عام ١٩٨٥ إلى عام ١٩٩٧.

تشن جينغ: مرشح الفلولوجيا من جامعة موسكو، أستاذ مشارك في قسم اللغة الروسية بكلية اللغات الأجنبية بجامعة نانجينغ.

لي قانغ: مترجم. تخرج من تخصص اللغة الروسية بمدرسة هاربين للغات الأجنبية (سابقاً جامعة هيلونغجيانغ) في عام ١٩٥٣. من أهم ترجماته "الدون الهادئ"، "آنا كارنينا"، "الطبيب زيفاغو"، إلخ.

وانغ جياشيانغ: مترجم. تم قبوله في قسم الأعمال بالمدرسة التجارية الوطنية في بكين عام ١٩٣٥. من أهم ترجماته "أغنية كشمير"، "ليونغا كابوليوف"، "مغامرات ليونغا"، إلخ.

سو لينغ: محرر أول. تخرجت من قسم اللغات الغربية بجامعة بكين في عام ١٩٥١. من أهم ترجماتها "الرسائل غير المرسلة"، "الأحياء والأموات"، "رياح الحرب"، "روح محطمة في الغابة الشرقية"، إلخ.

تشينغ ون: محرر أول. تخرجت من قسم الأدب الروسي بمعهد هاربين للغات الأجنبية في عام ١٩٥٧. من أهم ترجماتها "القانون الأبدي"، "مغامرات كروش"، "سوناتا بجانب البحيرة"، "المرأة الخفيفة"، "ماتروسوف"، إلخ.

  
محتويات الكتاب

جميلة (ترجمة لي قانغ)

الأم - الأرض (ترجمة وانغ جياشيانغ)

التفاحة الحمراء (ترجمة سو لينغ)

المطر الأبيض (ترجمة تشنغ ون)

لقاء مع ابني (ترجمة تشنغ ون)

سحب جنكيز خان البيضاء (مقتطف، ترجمة وانغ لي وتشن جينغ)