منشيوس: الصينية - العربية
منشيوس: الصينية - العربية


  
تفاصيل الكتاب

العنوان: منشيوس: الصينية - العربية

المترجم إلى اللغة الصينية الحديثة: يانغ بو جون

المترجمون إلى العربية: فيراس سواح (سوري)، شيو تشينغ غو

الناشر: الصين للصحافة الدولية

الطبعة: الطبعة الأولى، يونيو ٢٠٢١

التنسيق: جلد صلب، ١٦ - مو

أوراق الطباعة: ٢٤.٢٥

عدد الكلمات: ٢٥٧٠٠٠ كلمة

رقم الإسبن: ٩٧٨٧٥٠٧٥٤٦٩٠٢

السعر: ٦٨.٠٠ يوان صيني

  
توصيات المحرر

يسجل كتاب "مينغ تسو" وجهات النظر الفكرية والأنشطة السياسية لمنغ تسو وتلاميذه في جوانب مثل السياسة، الاقتصاد، التعليم، الفلسفة، والأخلاق. ككتاب أساسي للمدرسة الكونفوشيوسية، كان له تأثير عميق. لقد دعونا خبراء بحث مشهورين محليين وأجانب لتوفير هوامش مفصلة وترجمات ممتازة لهذا الكتاب، مما يمكن المزيد من القراء الأجانب من الوصول إلى فهم الكلاسيكيات الفلسفية الصينية.

  
وصف الكتاب

مينغ تسو هو أحد أهم ممثلي المدرسة الكونفوشيوسية. ورث وطور تعاليم كونفوشيوس وتم تكريمه بعد وفاته بلقب "القديس الثاني"، ويُذكر غالبًا مع كونفوشيوس باسم "كونفوشيوس ومنغ تسو". يتكون كتاب "مينغ تسو" من سبعة أجزاء، وأربعة عشر مجلدًا وهو واحد من الكتب الأربعة الرئيسية. غني بالمحتوى، يشمل مختلف الجوانب بما في ذلك السياسة، الفلسفة، الأخلاق، الاقتصاد، التعليم، والأدب والفن، مؤثرًا بشكل كبير على الأجيال اللاحقة.

  
مقدمة لملحق الترجمة للغة الصينية الحديثة

يانغ بو جون (١٩٠٩ - ١٩٩٢) كان عالم لغوي. اسمه الأصلي كان يانغ دي تشونغ، وهو من مدينة تشانغشا بمقاطعة هونان. تخرج من قسم اللغة الصينية بجامعة بكين في عام ١٩٣٢. فيما بعد، عمل في عدة مناصب منها معلم في المدارس الثانوية، باحث في مكتب الجنرال فنغ يو شيانغ، محاضر في جامعة صن يات سين في قوانغدونغ، رئيس صحيفة هونان مينزو اليومية، مدير الأمانة العامة للمؤتمر الاستشاري السياسي لمقاطعة هونان، مدير مكتب العمل الموحد للجنة المقاطعة المركزية للحزب الشيوعي الصيني في هونان، أستاذ مشارك في قسم اللغة الصينية بجامعة بكين، أستاذ مشارك في قسم اللغة الصينية بجامعة لانتشو، محرر في دار الكتب الصينية، وعضو في الجمعية اللغوية الصينية. إسهاماته في مجال اللغة والكتابة تعكس بشكل رئيسي البحث في قواعد اللغة الصينية القديمة وكلمات الوظائف، بالإضافة إلى تنقيح وترجمة الكتب القديمة.

  
مقدمة عن مترجمي اللغة العربية
 

فيراس سواح: ولد في حمص، سوريا عام ١٩٤١، وهو عضو في اتحاد الكتّاب السوريين، وهو الآن كاتب متفرغ في دار علاء الدين. فيراس هو عالم مشهور في العالم العربي. تم نشر أول كتاب له "المغامرة الأولى للعقل" في عام ١٩٧٦، مما أثار ضجة في سوريا وحتى المجتمع الثقافي العربي بأكمله. حتى الآن، نشر ٣١ عملًا، وله العديد من الإنجازات في مجالات الدين المقارن، دراسة الفكر الشرقي والأسطورة. فاز بجائزة البحث التراثي التاريخي الصادرة عن المجلس الأعلى للثقافة في الكويت (١٩٩٦)، وجائزة شخصية العام الثقافية في مهرجان عمان الثقافي في الأردن (٢٠٠٢)، وجائزة الإسهام الثقافي لمؤسسة تريمور الثقافية في سوريا (٢٠١٨). من أغسطس ٢٠١٢ إلى يوليو ٢٠١٨، قام بالتدريس لمدة ست سنوات في كلية اللغة العربية بجامعة بكين للدراسات الأجنبية.

شيو تشينغ غو: ولد في مدينة خفي بمقاطعة آنهوي عام ١٩٦٤. وهو الآن أستاذ ومرشد الدكتوراه في كلية اللغة العربية بجامعة بكين للدراسات الأجنبية، ومدير مركز زايد للأبحاث العربية والإسلامية، وعضو في اتحاد الكتّاب الصينيين، والنائب الأول لرئيس جمعية الأدب العربي الصينية، وعضو تنفيذي في جمعية الشرق الأوسط. يعمل بشكل أساسي في مجالات التدريس والبحث والترجمة في أدب اللغة العربية الحديثة والثقافة والفكر، وتاريخ الفكر العربي. نشر أكثر من ٢٠ عملًا من أنواع مختلفة، وترجمات أعمال الأساتذة الأدبيين العرب مثل أدونيس، محمود درويش، خليل جبران، ونجيب محفوظ تحظى بشعبية كبيرة بين القراء الصينيين. غالباً ما يكتب مقالات في وسائل الإعلام الرئيسية في العالم العربي للتعبير عن أصوات العلماء الصينيين. في عام ٢٠١٤، فاز بجائزة أفضل مترجم في مقاطعة آنهوي، وفي عام ٢٠١٧، فاز بجائزة "الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي" وهي أهم جائزة ترجمة في العالم العربي.