حياة محمد
حياة محمد


  
تفاصيل الكتاب

العنوان: حياة محمد

الكاتب: محمد حسين هيكل (مصري)

المترجم: وانغ يونغفانغ، تشاو غوييون

الناشر: دار الثقافة الصينية

الطبعة: الطبعة الأولى، يناير ٢٠١٥

الطباعة: الطبعة الخامسة، أغسطس ٢٠٢٢

التنسيق: جلد صلب، ١٦ - مو

أوراق الطباعة: ٣٤

عدد الكلمات: ٣٦٠،٠٠٠ كلمة

رقم الإسبن: ٩٧٨٧٥٠٧٥٤٣٠٢٥

السعر: ٦٨٫٠٠ يوان صيني

  
وصف الكتاب

نُشر هذا الكتاب لأول مرة في القاهرة عام ١٩٣٥ وهو عمل مؤثر للغاية بين سير حياة محمد. ينقسم الكتاب بأكمله إلى ٣٢ فصلاً، يلخص بشكل منهجي وشامل حياة محمد، الخلفية التاريخية، البيئة الاجتماعية، وعملية انتشار الإسلام، ويقيم إنجازات محمد ومكانته في التاريخ. الكتاب غني ومفصل في استشهاده بالمواد التاريخية. يتمتع بتداول واسع، حجم مبيعات كبير، ويحظى بتقدير كبير في العالم العربي. الترجمة الصينية مترجمة من الطبعة الرابعة عشرة من الكتاب الأصلي. غلاف هذا الكتاب يحمل توقيع ما سونغتينغ، نائب رئيس جمعية الإسلام الصينية السابق والعالم المعروف في الداخل والخارج. كتب البروفيسور لين سونغ من جامعة مينزو الصينية مقدمة الكتاب.

  
مقدمة عن الكاتب

محمد حسين هيكل (١٨٨٨ - ١٩٥٦) كان كاتباً وسياسياً مصرياً مشهوراً. شغل منصب رئيس تحرير الصحيفة اليومية "السياسة"، ورئيس مجلس الشيوخ، وتولى منصب وزير التعليم لعدة فترات. لديه العديد من الكتابات والترجمات التي تغطي مجالات مختلفة مثل السياسة، القانون، الدين، والأدب. من الجدير بالذكر أنه على الرغم من أنه لم يكن كاتباً محترفاً، إلا أن روايته "زينب" (سميت على اسم البطلة)، التي نشرها في شبابه، حققت نجاحاً فورياً وأحدثت ضجة في الأوساط الأدبية. من المحتوى الفني إلى الشكل الفني، تعتبر أول عمل ذو قيمة ومعنى حقيقي في تاريخ الأدب المصري الحديث.

  
مقدمة عن المترجم

وانغ يونغفانغ (١٩٤٦ - ٢٠١٢) كان صحفياً ومحرراً ومترجماً مساعداً أول في مجلة "الصين اليوم". كان مترجماً عربياً أول في إدارة النشر باللغات الأجنبية في الصين. في عام ٢٠١١، منحته جمعية المترجمين الصينية لقب "المترجم الأول" الفخري. تشمل ترجماته الرئيسية "حياة محمد"، "سيرة أبي بكر"، "سيرة عمر"، "سيرة عثمان"، "سيرة علي"، "الحضارة الإسلامية المعتدلة"، "أيام المعاناة"، وغيرها.